lunes, 17 de octubre de 2011

iNGLÉS DE BALONCESTO

Juan Ángel Lozano Piedehierro ha confeccionado un completo diccionario español/inglés de baloncesto PARA La Federación Española de Baloncesto.1. POSICIONES/FUNCIONES DE LOS JUGADORES
Center (Centre): Pivot (5).
Forwards: Alertos.
Guards: Base y escolta.
Perimeter player: Jugador de perímetro.
Point Guard: Base.
Post Player: Poste.
Power Forward: Alero alto.
Shooting Guard: Escolta.
Small Forward: Alero bajo.
1.1. OTRAS POSICIONES/FUNCIONES
Ball Handler: Quien maneja el balón (base).
Pivot: Pívot.
Playmaker: Base.
Shooter: Tirador.
Sixth Man: Sexto jugador.
Substitute: Sustituto.
Trailer: Carrilero.
Wing:Ala.I
2. LA PISTA DE BALONCESTO
Backboard: Tablero.
Backcourt: Pista defensiva.
Ball side: Lado del balón.
Baseline: Línea de fondo.
Basket: Canasta.
Center circle: Círculo central.
Court: Pista.
Floor: Cancha.
Foul lane: Zona.
Foul line: Línea de tiro libre.
Free Throw Lane: Zona.
Free Throw Line: Línea de tiro libre.
Free-Throw Line Extended: Área a los lados del tiro libre.
Frontcourt: Pista de ataque.
Help Side: Lado de ayuda.
High Post: Poste alto.
In-the-Paint: Zona.
Key: Zona y círculo del tiro libre.
Lane: Zona.
Low Post: Poste bajo.
Midcourt: Zona central de la cancha.
Midline: Línea de centro del campo.
Out of Bounds: Fuera de banda.
Paint: Zona.
Perimeter: Perímetro.
Pinch Post: Área alrededor del codo de la zona.
Post: Poste.
Rim: Aro.
Shot Clock: Reloj de posesión.
Sidelines: Bandas.
Strong Side: Lado fuerte.
Three-Point Line: Línea de triple (6,25m).
Weak Side: Lado débil.
3. ACCIONES EN ATAQUE Y DEFENSA
Down court or down the court: Desplazamiento de un equipo de una canasta a otra.
Jump Ball: Salto entre dos.
One-on-one: Uno contra uno.
Rebound: Rebote.
To grab a rebound in traffic: Coger un rebote entre muchos jugadores.´
4. ATAQUE
4.1. TÉCNICA-TÁCTICA INDIVIDUAL
4.1.1. BLOQUEOS
Pick: Bloqueo.
Roll: Continuación con giro para dar la espalda al defensor e ir a canasta.
Screen: Bloqueo.
Screener: Bloqueador.
To go shoulder to shoulder off the screen: Salir hombro con hombro de un bloqueo.
To step back: Abrirse en la continuación de un bloqueo.
To step in: Continuar hacia dentro tras un bloqueo.
4.1.2. BOTES
Behind-the-Back-Dribble: Bote con cambio de mano por detrás de la espalda.
Between-the-Legs-Dribble: Bote entre las piernas.
Control Dribble: Bote de protección.
Crossover Dribble: Bote con cambio de mano por delante.
Crossover Step: Salida cruzada (tras finta de salida abierta).
Change-of-Pace Dribble: Bote con cambio de ritmo.
Dribble Handoff: Pase mano a mano sobre bote.
Dribble: Bote.
Drop step: Paso hacia atrás de un jugador con balón para sobrepasar a su defensor (movimiento
de pivot).
Penetration: Penetración.
Speed Dribble: Bote en velocidad.
Starts: Arrancadas.
Reverse/spin Dribble: Bote con reverso.
To drive: Botar hacia canasta.
To go by/past, to explode by/past, to seal off, to beat: Desbordar en el 1 contra 1.
To push the ball: LLevar el balón (avanzar en contraataque).
4.1.3. CORTES
Curl Cut: Corte al aro en la salida de un bloqueo en el que el defensor “persigue”.
Cut: Corte.
Diagonal cut: Corte diagonal.
Fade Cut: Salida (corte) de un bloqueo alejándose del balón y del defensor, que intenta pasar de
3º ó 4º.
Flash or weak-side cut: Corte del lado débil al fuerte a través de la zona.
Inside Cut: Corte hacia dentro.
L Cut: Corte en “L”.
V Cut: Corte en “V”.
4.1.4. FINTAS
Ball Fake: Finta con balón.
Fake: Finta.
Jab and go/crossover: Finta de salida y salida abierta/cruzada.
Jab Step: Finta de salida.
To jab and go/crossover: Finta de salida y salida abierta/cruzada.
4.1.5. OTROS DESPLAZAMIENTOS
Front Pivot: Pivotar hacia delante.
Jump Stop: Parada en un tiempo.
Lead Foot: Pie libre.
Pivot Foot: Pie de pivote.
Pivot: Pivotar.
Reverse Pivot: Pivote de espaldas.
Stride Stop: Parada en dos tiempos.
To circle: Cortar en círculo de poste a poste para crear una línea de pase.
To chase: Continuar a través de la zona. Seguir el pase.
To fill the lane: Ocupar las calles en un contraataque.
To spot up/space out: Colocarse en lugares desde donde tirar desde el perímetro cuando el
poste bajo tiene el balón y puede ser defendido con un 2 contra 1.
To spread the floor: Expandir el campo separándose los jugadores
To square up: Orientarse.
4.1.6. PASE
Assist: Asistencia.
Baseball Pass: Pase de béisbol.
Behind-the-Back-Pass: Pase por detrás de la espalda.
Bounce Pass: Pase picado.
Chest Pass: Pase de pecho.
Entry Pass: Saque de banda o pase inicial de un ataque.
Inbounds Pass: Saque de banda.
Line of Deployment: Poste en línea entre el balón y el aro.
Outlet Pass: Pase de apertura de contraataque.
Overhead Pass: Pase por encima de la cabeza.
Pass: Pase.
Passing Lane: Línea de pase.
Receiver: Receptor.
Skip pass: Pase de lado a lado.
Throw-in: Saque de banda.
To catch & face: Recibir y orientarse.
To feed the post: Pasar al poste.
To give a target: Pedir el balón con la mano.
4.1.7. POSTE
To buttock/duck down, gather: Coger la posición en el poste.
To duck in: Presentarse desde el poste bajo del lado débil.
To locate the defence: Situar al defensor (poste).
To post up: Postear.
To seal: Sellar, coger la posición.
4.1.8. TIRO
Bank Shot: Tiro a tablero.
Dunk: Mate.
Follow-through: Continuación del brazo en el tiro tras liberar el balón.
Foul shot: Tiro libre.
Free-throw: Tiro libre.
Hook Shot: Gancho.
Inside shot: Tiro interior.
Jump Shot: Tiro en suspension.
Jumper: Tiro en suspensión.
Lay-up: Bandeja tocando el tablero.
Misses/Makes: Fallos/Aciertos (tiros).
Outside Shooting: Tiro exterior.
Set shot: Tiro posicional.
Three-Point Shot: Tiro de 3.
Tip in: Palmeo.
To convert: Convertir un tiro libre.
4.1.9. VARIOS
Offence (offense): Ataque (equipo en ataque).
Offensive Rebound: Rebote ofensivo.
One-on-one moves: Movimientos de 1 contra 1.
Open: Desmarcado.
To beat the Defender: Desbordar al defensor.
To draw a foul from your defender: Sacar una falta de tu defensor.
To make your defender extends his stance: Desequilibrar al defensor (cae en una finta de tiro).
Triple-Threat Position: Posición de triple amenaza.
Turnover: Pérdida de balón.
4.2. TÁCTICA COLECTIVA
4.2.1. BLOQUEOS
Back Screen: Bloqueo (por la esplada).
Backpick, rip, step- up, or blind screen: Bloqueo por la espalda (ciego).
Counter: Salida de bloqueo vertical hacia arriba o de bloqueo horizontal por la espalda hacia el
lado débil.
Cross Screen: Bloqueo horizontal.
Diagonal down screen: Bloqueo diagonal abajo.
Doub le screen: Bloqueo doble.
Down Screen: Bloqueo vertical abajo.
Drag: Bloqueo arriba en transició n ofens iva.
Flex cut: Corte flex.
Hawk cut: Corte Hwak (corte diagonal del lado fuerte al débil).
Jam screen: Bloqueo por la espalda para un corte al lado débil.
Misdirection screen: Bloqueo de un jugador procedente del lado débil a un jugador en el lado
fuerte.
Multiply screens: Bloqueos sucesivos.
Scissors or double stack: Tijeras.
Screen & Roll: Bloqueo y continuación.
Screen across: Bloqueo horizontal.
Shuffle cut: Corte del lado fuerte al débil después de un pase recibiendo un bloqueo.
Slip the pick (offens ive) : Corte a canasta del bloqueador antes de realizar un bloqueo
directo cuando se percata de la posición adelantada de su defe nsor.
Stack: 2 jugadores en un poste bajo 1 en el otro.
Staggered screens : Bloqueos consecutivos.
Step- up s cree n: Bloqueo ciego a un jugador con balón de un compañero que viene desde el
fondo.
To pick and roll: Bloqueo y continuación.
To pick the picker/screen the screener: Bloquear al bloqueador.
To pin down: Bloquear abajo (vertical).
To set up his defender by stepping to the ball hard: Fijar al defensor en el bloqueo acercándose
al balón.
To wait for the screen and use it: Esperar el bloqueo y usarlo.
Triangle: Triángulo para bloquear al bloqueador (triple poste).
Tur nout/Turn: Jugada en la que un tirador recibe un bloqueo por línea de fondo de un
poste.
UCLA cut: Corte UCLA.
Utah cut: Corte Utah.
Zipper: Bloqueo vertical a un jugador que está en el fondo.
4.2.2. COMBINACIONES EN ATAQUE
Back-Door Cut: Puerta atrás.
Blind pig: Puerta atrás con pase desde poste alto.
Crossing: Cruce.
Direct or drop: Pase al codo de la zona para pasar al poste bajo.
Draw and kick options: Opciones relativas a penetrar y doblar.
Inside-out: Dentro-fuera.
Interchange: Intercambio.
Isolation: Acarado.
Lock and lob: El poste bajo sella para recibir un globo en el poste bajo cuando es
defendido por delante, o se triangula con el poste alto para jugar alto-bajo.
Over-load: Sobrecargar.
Split Cut Action: Doble corte o tijera sobre un poste.
To kickback: Dividir y pasar.
To kick out: Sacar el balón fuera.
To penetrate and pitch: Penetrar (divider) y pasar.
To replace: Reemplazar.
To reverse the ball: Invertir el balón.
Two-man game: Juego de dos contra dos.
4.2.3. SISTEMAS OFENSIVOS
Box set: Ataque en caja.
Clear Out: Aclarado.
Early Offence: Ataque tras cruzar la línea de centro de campo.
Fast Break: Contraataque.
Inglés de Baloncesto
Federación Española de Baloncesto Juan Ángel Lozano Piedehierro 14
Four-corner offence: Ataque de cuatro esquinas.
Give and go: Pase y va.
Half-Court Offence: Ataque posicional en media cancha.
Motion: Ataque en el que hay libertad para pasar, cortar, bloquear e invertir con el objetivo de
facilitar el ataque por el movimiento del balón.
Open: 5 Abiertos.
Out-of-bounds plays: Jugada de fuera de banda.
Set offence: Disposición de ataque.
4.2.4. VARIOS
Mismatch: Desajuste defensivo.
Scripting: Repaso de sistemas en 5c0.
Spacing: Espacio óptimo entre los jugadores de perímetro.
5. DEFENSA
5.1. TÉCNICA-TÁCTICA INDIVIDUAL
¾ fronting on the post high/low side: Defensa en ¾ por arriba/abajo.
Ball- you-man: Posición defensiva entre el atacante con balón en la canasta.
Blocked Shot: Tiro taponado.
Close out: Ajuste (acercarse) al par.
Defence (defense): Defensa
Defensive Rebound: Rebote defensivo.
Defensive stance: Posición defensiva.
Deny: Defensa en línea de pase.
Drop steps: Paso de caída.
Guarding: Defensa a un atacante.
Help: Ayuda.
Match-ups: Emparejamientos.
Picked Off: Atrapado en el bloqueo (defensa).
Step slides: Pasos defensivos.
To be drawn to the ball: Moverse con el balón.
To belly up or Body up: Conducir empujando con el cuerpo.
To box Out: Cerrar el rebote.
To bump, chuck, body, or ride: Contactar (choque) con el atacante para frenar su trayectoria.
To contest a shot: Defender un tiro.
To deflect a pass: Desviar un pase.
To front: Defender en línea de pase con el cuerpo.
Inglés de Baloncesto
Federación Española de Baloncesto Juan Ángel Lozano Piedehierro 16
To jump to the ball: Cambiar de defensa a jugador con balón a jugador sin balón, saltando
hacia atrás y hacia la línea de pase.
To level with the ball: Estar a la altura del balón.
To lose sight of the ball: Perder de vista el balón.
To make contact (for boxing out): Contactar con el defensa para cerar el rebote.
To move on the pass, not on the catch: Desplazarse en defensa cuando se pasa el balón, no
cuando se coge.
To move on the flight of the ball: Moverse con el pase.
To open up: Separarse del atacante sin balón para estar en un ángulo que permita verle a él y al
balón.
To pick up an offensive foul/charge: Sacar una falta de ataque.
To ride or Force High: Impedir que el que corta tras un bloqueo vaya a canasta o postee,
guiándole con el cuerpo.
To show/Showing: Salir (mostrarse) para frenar al jugador con balón (fintar un 2 contra 1).
To slide: Desplazarse con pasos deslizantes en defensa.
To stablish a help position: Colocarse en posición de ayuda.
To steal: Robar.
To step into the pass: Saltar a cortar el pase.
5.2. TÁCTICA COLECTIVA
5.2.1. BLOQUEOS
Blitz the pick and roll: Salto al 2 contra 1 del defensor del bloqueador en un bloqueo directo.
Contact show: Salto para frenar a un bloqueado con balón manteniendo la defensa al
bloqueador.
To chase: Persiguir (defenssa de bloqueos).
To fight/go over: Pasar el bloqueo por arriba.
To fight through screens: Pasar bloqueos.
To go below: Pasar el bloqueo por debajo.
To hedge and recover: Ayuda y recuperación en la defensa de un bloqueo directo.
To help and recover: Ayuda y recuperación
To lock and tra il: De fe nder un b lo q ueo ( ver t ica l) per s iguie ndo.
To shoot the gap: Pasar un bloqueo vertical para negar el pase.
To show and go: Mostrarse para frenar al jugador bloqueado y recuperar.
To show and recover: Mostrarse y recuperar (defensa de un bloqueo).
To slide through: Pasar el bloqueo por en medio.
To slip the pick (defens ive): Pasar el bloqueo vertical por en medio.
To switch: Cambiar la asignación defensiva sobre jugadores.
Up the line: Cambios en los bloqueos sucesivos.
5.2.2. MOVIMIENTOS
Defensive Balance: Balance defensivo.
Digging: Cerrarse sobre poste alto.
Double Team: Dos contra uno.
Inglés de Baloncesto
Federación Española de Baloncesto Juan Ángel Lozano Piedehierro 18
Rotation: Rotación.
Tandem: Defensa en tandem.
To provide weak side help: Ayudar (desde el lado débil).
To rotate and pick up a free man: Rotar y coger a un jugador libre.
To rotate big to big: Cambiar en defensa entre postes (defensa de bloqueos).
To sag, shrink, collapse, or dig: Flotar, encogerse, colapsar la zona, hundirse.
5.2.3. SISTEMAS
Box-and-one: Caja y 1.
Diamond-and-one: Rombo y 1.
Full-court Press: Presión a toda pista.
Half-Court Press: Presión a media pista.
Man-to-Man Defence: Defensa individual.
Press: Presión.
To run and jump: Correr y saltar.
Zone Defence: Defensa zonal.
6. REGLAMENTO
Alive: Balón vivo.
Alternating-possession rule: Regla de la alternancia.
Backcourt violation: Campo atrás.
Basket interference: Interferencia.
Blocking: Falta defensiva con el cuerpo.
Bonus free throw: Tiros libres por bonus.
Charging: Carga (falta de ataque).
Dead Ball: Balón muerto.
Double dribble: Dobles.
Double foul: Falta doble.
Established Position: Posición defensiva establecida.
Field Goal: Canasta conseguida.
Five-Second Violation: Violación de los 5”.
Foul Trouble: Problema de faltas.
Foul: Falta.
Free Throw: Tiro libre.
Game Clock: Reloj de partido.
Goaltending: Interferencia.
Held Ball: Balón retenido entre dos jugadores.
Holding: Falta por sujetar a un jugador.
Incidental Contact: Contacto incidental.
Jump ball: Salto entre dos.
kicked ball: Pie.
Live Ball: Balón vivo.
Loose Ball: Balón suelto, sin que ningún equipo lo controle.
Moving pick: Falta por moverse en el bloqueo.
Offensive Foul: Falta de ataque.
Officials: Árbitros.
Over and back violation: Campo atrás.
Overtime: Prórroga.
Palming: Dobles por retener el balón con la palma de la mano.
Period: Periodo.
Personal Foul: Falta personal.
Point: 1) Punto. 2) Zona central detrás de la línea de 6,25.
Possession arrow: Flecha de posesión.
Referee: Árbitro.
Scorer: Marcador.
Shot clock: Reloj de posesión.
Team Fouls: Faltas de equipo.
Technical Fouls: Falta técnica.
Three-point field goal: Triple.
Three-Point Play: Jugada de dos más un tiro libre convertido.
Three-Second Rule: Regla de los 3”.
Timeout: Tiempo muerto.
To carry the ball: Pasos.
Travelling: Pasos.
Turnover: Pérdida de balón.
Twenty-four second clock: Reloj de 24”.
Umpire: Árbitro.
Un-sportsmanlike Foul: Falta antideportiva.
Violation: Violación.
Walking: Pasos.
7. VARIOS
3-on-3: 3 contra 3.
Bench: Banquillo.
Roster: Lista de jugadores de un equipo.
Run: Racha de puntos a favor.
Fuente: MARCA

No hay comentarios: