jueves, 29 de diciembre de 2011

jueves, 20 de octubre de 2011

lunes, 17 de octubre de 2011

Sr.Lobo - Soluciono problemas

iNGLÉS DE BALONCESTO

Juan Ángel Lozano Piedehierro ha confeccionado un completo diccionario español/inglés de baloncesto PARA La Federación Española de Baloncesto.1. POSICIONES/FUNCIONES DE LOS JUGADORES
Center (Centre): Pivot (5).
Forwards: Alertos.
Guards: Base y escolta.
Perimeter player: Jugador de perímetro.
Point Guard: Base.
Post Player: Poste.
Power Forward: Alero alto.
Shooting Guard: Escolta.
Small Forward: Alero bajo.
1.1. OTRAS POSICIONES/FUNCIONES
Ball Handler: Quien maneja el balón (base).
Pivot: Pívot.
Playmaker: Base.
Shooter: Tirador.
Sixth Man: Sexto jugador.
Substitute: Sustituto.
Trailer: Carrilero.
Wing:Ala.I
2. LA PISTA DE BALONCESTO
Backboard: Tablero.
Backcourt: Pista defensiva.
Ball side: Lado del balón.
Baseline: Línea de fondo.
Basket: Canasta.
Center circle: Círculo central.
Court: Pista.
Floor: Cancha.
Foul lane: Zona.
Foul line: Línea de tiro libre.
Free Throw Lane: Zona.
Free Throw Line: Línea de tiro libre.
Free-Throw Line Extended: Área a los lados del tiro libre.
Frontcourt: Pista de ataque.
Help Side: Lado de ayuda.
High Post: Poste alto.
In-the-Paint: Zona.
Key: Zona y círculo del tiro libre.
Lane: Zona.
Low Post: Poste bajo.
Midcourt: Zona central de la cancha.
Midline: Línea de centro del campo.
Out of Bounds: Fuera de banda.
Paint: Zona.
Perimeter: Perímetro.
Pinch Post: Área alrededor del codo de la zona.
Post: Poste.
Rim: Aro.
Shot Clock: Reloj de posesión.
Sidelines: Bandas.
Strong Side: Lado fuerte.
Three-Point Line: Línea de triple (6,25m).
Weak Side: Lado débil.
3. ACCIONES EN ATAQUE Y DEFENSA
Down court or down the court: Desplazamiento de un equipo de una canasta a otra.
Jump Ball: Salto entre dos.
One-on-one: Uno contra uno.
Rebound: Rebote.
To grab a rebound in traffic: Coger un rebote entre muchos jugadores.´
4. ATAQUE
4.1. TÉCNICA-TÁCTICA INDIVIDUAL
4.1.1. BLOQUEOS
Pick: Bloqueo.
Roll: Continuación con giro para dar la espalda al defensor e ir a canasta.
Screen: Bloqueo.
Screener: Bloqueador.
To go shoulder to shoulder off the screen: Salir hombro con hombro de un bloqueo.
To step back: Abrirse en la continuación de un bloqueo.
To step in: Continuar hacia dentro tras un bloqueo.
4.1.2. BOTES
Behind-the-Back-Dribble: Bote con cambio de mano por detrás de la espalda.
Between-the-Legs-Dribble: Bote entre las piernas.
Control Dribble: Bote de protección.
Crossover Dribble: Bote con cambio de mano por delante.
Crossover Step: Salida cruzada (tras finta de salida abierta).
Change-of-Pace Dribble: Bote con cambio de ritmo.
Dribble Handoff: Pase mano a mano sobre bote.
Dribble: Bote.
Drop step: Paso hacia atrás de un jugador con balón para sobrepasar a su defensor (movimiento
de pivot).
Penetration: Penetración.
Speed Dribble: Bote en velocidad.
Starts: Arrancadas.
Reverse/spin Dribble: Bote con reverso.
To drive: Botar hacia canasta.
To go by/past, to explode by/past, to seal off, to beat: Desbordar en el 1 contra 1.
To push the ball: LLevar el balón (avanzar en contraataque).
4.1.3. CORTES
Curl Cut: Corte al aro en la salida de un bloqueo en el que el defensor “persigue”.
Cut: Corte.
Diagonal cut: Corte diagonal.
Fade Cut: Salida (corte) de un bloqueo alejándose del balón y del defensor, que intenta pasar de
3º ó 4º.
Flash or weak-side cut: Corte del lado débil al fuerte a través de la zona.
Inside Cut: Corte hacia dentro.
L Cut: Corte en “L”.
V Cut: Corte en “V”.
4.1.4. FINTAS
Ball Fake: Finta con balón.
Fake: Finta.
Jab and go/crossover: Finta de salida y salida abierta/cruzada.
Jab Step: Finta de salida.
To jab and go/crossover: Finta de salida y salida abierta/cruzada.
4.1.5. OTROS DESPLAZAMIENTOS
Front Pivot: Pivotar hacia delante.
Jump Stop: Parada en un tiempo.
Lead Foot: Pie libre.
Pivot Foot: Pie de pivote.
Pivot: Pivotar.
Reverse Pivot: Pivote de espaldas.
Stride Stop: Parada en dos tiempos.
To circle: Cortar en círculo de poste a poste para crear una línea de pase.
To chase: Continuar a través de la zona. Seguir el pase.
To fill the lane: Ocupar las calles en un contraataque.
To spot up/space out: Colocarse en lugares desde donde tirar desde el perímetro cuando el
poste bajo tiene el balón y puede ser defendido con un 2 contra 1.
To spread the floor: Expandir el campo separándose los jugadores
To square up: Orientarse.
4.1.6. PASE
Assist: Asistencia.
Baseball Pass: Pase de béisbol.
Behind-the-Back-Pass: Pase por detrás de la espalda.
Bounce Pass: Pase picado.
Chest Pass: Pase de pecho.
Entry Pass: Saque de banda o pase inicial de un ataque.
Inbounds Pass: Saque de banda.
Line of Deployment: Poste en línea entre el balón y el aro.
Outlet Pass: Pase de apertura de contraataque.
Overhead Pass: Pase por encima de la cabeza.
Pass: Pase.
Passing Lane: Línea de pase.
Receiver: Receptor.
Skip pass: Pase de lado a lado.
Throw-in: Saque de banda.
To catch & face: Recibir y orientarse.
To feed the post: Pasar al poste.
To give a target: Pedir el balón con la mano.
4.1.7. POSTE
To buttock/duck down, gather: Coger la posición en el poste.
To duck in: Presentarse desde el poste bajo del lado débil.
To locate the defence: Situar al defensor (poste).
To post up: Postear.
To seal: Sellar, coger la posición.
4.1.8. TIRO
Bank Shot: Tiro a tablero.
Dunk: Mate.
Follow-through: Continuación del brazo en el tiro tras liberar el balón.
Foul shot: Tiro libre.
Free-throw: Tiro libre.
Hook Shot: Gancho.
Inside shot: Tiro interior.
Jump Shot: Tiro en suspension.
Jumper: Tiro en suspensión.
Lay-up: Bandeja tocando el tablero.
Misses/Makes: Fallos/Aciertos (tiros).
Outside Shooting: Tiro exterior.
Set shot: Tiro posicional.
Three-Point Shot: Tiro de 3.
Tip in: Palmeo.
To convert: Convertir un tiro libre.
4.1.9. VARIOS
Offence (offense): Ataque (equipo en ataque).
Offensive Rebound: Rebote ofensivo.
One-on-one moves: Movimientos de 1 contra 1.
Open: Desmarcado.
To beat the Defender: Desbordar al defensor.
To draw a foul from your defender: Sacar una falta de tu defensor.
To make your defender extends his stance: Desequilibrar al defensor (cae en una finta de tiro).
Triple-Threat Position: Posición de triple amenaza.
Turnover: Pérdida de balón.
4.2. TÁCTICA COLECTIVA
4.2.1. BLOQUEOS
Back Screen: Bloqueo (por la esplada).
Backpick, rip, step- up, or blind screen: Bloqueo por la espalda (ciego).
Counter: Salida de bloqueo vertical hacia arriba o de bloqueo horizontal por la espalda hacia el
lado débil.
Cross Screen: Bloqueo horizontal.
Diagonal down screen: Bloqueo diagonal abajo.
Doub le screen: Bloqueo doble.
Down Screen: Bloqueo vertical abajo.
Drag: Bloqueo arriba en transició n ofens iva.
Flex cut: Corte flex.
Hawk cut: Corte Hwak (corte diagonal del lado fuerte al débil).
Jam screen: Bloqueo por la espalda para un corte al lado débil.
Misdirection screen: Bloqueo de un jugador procedente del lado débil a un jugador en el lado
fuerte.
Multiply screens: Bloqueos sucesivos.
Scissors or double stack: Tijeras.
Screen & Roll: Bloqueo y continuación.
Screen across: Bloqueo horizontal.
Shuffle cut: Corte del lado fuerte al débil después de un pase recibiendo un bloqueo.
Slip the pick (offens ive) : Corte a canasta del bloqueador antes de realizar un bloqueo
directo cuando se percata de la posición adelantada de su defe nsor.
Stack: 2 jugadores en un poste bajo 1 en el otro.
Staggered screens : Bloqueos consecutivos.
Step- up s cree n: Bloqueo ciego a un jugador con balón de un compañero que viene desde el
fondo.
To pick and roll: Bloqueo y continuación.
To pick the picker/screen the screener: Bloquear al bloqueador.
To pin down: Bloquear abajo (vertical).
To set up his defender by stepping to the ball hard: Fijar al defensor en el bloqueo acercándose
al balón.
To wait for the screen and use it: Esperar el bloqueo y usarlo.
Triangle: Triángulo para bloquear al bloqueador (triple poste).
Tur nout/Turn: Jugada en la que un tirador recibe un bloqueo por línea de fondo de un
poste.
UCLA cut: Corte UCLA.
Utah cut: Corte Utah.
Zipper: Bloqueo vertical a un jugador que está en el fondo.
4.2.2. COMBINACIONES EN ATAQUE
Back-Door Cut: Puerta atrás.
Blind pig: Puerta atrás con pase desde poste alto.
Crossing: Cruce.
Direct or drop: Pase al codo de la zona para pasar al poste bajo.
Draw and kick options: Opciones relativas a penetrar y doblar.
Inside-out: Dentro-fuera.
Interchange: Intercambio.
Isolation: Acarado.
Lock and lob: El poste bajo sella para recibir un globo en el poste bajo cuando es
defendido por delante, o se triangula con el poste alto para jugar alto-bajo.
Over-load: Sobrecargar.
Split Cut Action: Doble corte o tijera sobre un poste.
To kickback: Dividir y pasar.
To kick out: Sacar el balón fuera.
To penetrate and pitch: Penetrar (divider) y pasar.
To replace: Reemplazar.
To reverse the ball: Invertir el balón.
Two-man game: Juego de dos contra dos.
4.2.3. SISTEMAS OFENSIVOS
Box set: Ataque en caja.
Clear Out: Aclarado.
Early Offence: Ataque tras cruzar la línea de centro de campo.
Fast Break: Contraataque.
Inglés de Baloncesto
Federación Española de Baloncesto Juan Ángel Lozano Piedehierro 14
Four-corner offence: Ataque de cuatro esquinas.
Give and go: Pase y va.
Half-Court Offence: Ataque posicional en media cancha.
Motion: Ataque en el que hay libertad para pasar, cortar, bloquear e invertir con el objetivo de
facilitar el ataque por el movimiento del balón.
Open: 5 Abiertos.
Out-of-bounds plays: Jugada de fuera de banda.
Set offence: Disposición de ataque.
4.2.4. VARIOS
Mismatch: Desajuste defensivo.
Scripting: Repaso de sistemas en 5c0.
Spacing: Espacio óptimo entre los jugadores de perímetro.
5. DEFENSA
5.1. TÉCNICA-TÁCTICA INDIVIDUAL
¾ fronting on the post high/low side: Defensa en ¾ por arriba/abajo.
Ball- you-man: Posición defensiva entre el atacante con balón en la canasta.
Blocked Shot: Tiro taponado.
Close out: Ajuste (acercarse) al par.
Defence (defense): Defensa
Defensive Rebound: Rebote defensivo.
Defensive stance: Posición defensiva.
Deny: Defensa en línea de pase.
Drop steps: Paso de caída.
Guarding: Defensa a un atacante.
Help: Ayuda.
Match-ups: Emparejamientos.
Picked Off: Atrapado en el bloqueo (defensa).
Step slides: Pasos defensivos.
To be drawn to the ball: Moverse con el balón.
To belly up or Body up: Conducir empujando con el cuerpo.
To box Out: Cerrar el rebote.
To bump, chuck, body, or ride: Contactar (choque) con el atacante para frenar su trayectoria.
To contest a shot: Defender un tiro.
To deflect a pass: Desviar un pase.
To front: Defender en línea de pase con el cuerpo.
Inglés de Baloncesto
Federación Española de Baloncesto Juan Ángel Lozano Piedehierro 16
To jump to the ball: Cambiar de defensa a jugador con balón a jugador sin balón, saltando
hacia atrás y hacia la línea de pase.
To level with the ball: Estar a la altura del balón.
To lose sight of the ball: Perder de vista el balón.
To make contact (for boxing out): Contactar con el defensa para cerar el rebote.
To move on the pass, not on the catch: Desplazarse en defensa cuando se pasa el balón, no
cuando se coge.
To move on the flight of the ball: Moverse con el pase.
To open up: Separarse del atacante sin balón para estar en un ángulo que permita verle a él y al
balón.
To pick up an offensive foul/charge: Sacar una falta de ataque.
To ride or Force High: Impedir que el que corta tras un bloqueo vaya a canasta o postee,
guiándole con el cuerpo.
To show/Showing: Salir (mostrarse) para frenar al jugador con balón (fintar un 2 contra 1).
To slide: Desplazarse con pasos deslizantes en defensa.
To stablish a help position: Colocarse en posición de ayuda.
To steal: Robar.
To step into the pass: Saltar a cortar el pase.
5.2. TÁCTICA COLECTIVA
5.2.1. BLOQUEOS
Blitz the pick and roll: Salto al 2 contra 1 del defensor del bloqueador en un bloqueo directo.
Contact show: Salto para frenar a un bloqueado con balón manteniendo la defensa al
bloqueador.
To chase: Persiguir (defenssa de bloqueos).
To fight/go over: Pasar el bloqueo por arriba.
To fight through screens: Pasar bloqueos.
To go below: Pasar el bloqueo por debajo.
To hedge and recover: Ayuda y recuperación en la defensa de un bloqueo directo.
To help and recover: Ayuda y recuperación
To lock and tra il: De fe nder un b lo q ueo ( ver t ica l) per s iguie ndo.
To shoot the gap: Pasar un bloqueo vertical para negar el pase.
To show and go: Mostrarse para frenar al jugador bloqueado y recuperar.
To show and recover: Mostrarse y recuperar (defensa de un bloqueo).
To slide through: Pasar el bloqueo por en medio.
To slip the pick (defens ive): Pasar el bloqueo vertical por en medio.
To switch: Cambiar la asignación defensiva sobre jugadores.
Up the line: Cambios en los bloqueos sucesivos.
5.2.2. MOVIMIENTOS
Defensive Balance: Balance defensivo.
Digging: Cerrarse sobre poste alto.
Double Team: Dos contra uno.
Inglés de Baloncesto
Federación Española de Baloncesto Juan Ángel Lozano Piedehierro 18
Rotation: Rotación.
Tandem: Defensa en tandem.
To provide weak side help: Ayudar (desde el lado débil).
To rotate and pick up a free man: Rotar y coger a un jugador libre.
To rotate big to big: Cambiar en defensa entre postes (defensa de bloqueos).
To sag, shrink, collapse, or dig: Flotar, encogerse, colapsar la zona, hundirse.
5.2.3. SISTEMAS
Box-and-one: Caja y 1.
Diamond-and-one: Rombo y 1.
Full-court Press: Presión a toda pista.
Half-Court Press: Presión a media pista.
Man-to-Man Defence: Defensa individual.
Press: Presión.
To run and jump: Correr y saltar.
Zone Defence: Defensa zonal.
6. REGLAMENTO
Alive: Balón vivo.
Alternating-possession rule: Regla de la alternancia.
Backcourt violation: Campo atrás.
Basket interference: Interferencia.
Blocking: Falta defensiva con el cuerpo.
Bonus free throw: Tiros libres por bonus.
Charging: Carga (falta de ataque).
Dead Ball: Balón muerto.
Double dribble: Dobles.
Double foul: Falta doble.
Established Position: Posición defensiva establecida.
Field Goal: Canasta conseguida.
Five-Second Violation: Violación de los 5”.
Foul Trouble: Problema de faltas.
Foul: Falta.
Free Throw: Tiro libre.
Game Clock: Reloj de partido.
Goaltending: Interferencia.
Held Ball: Balón retenido entre dos jugadores.
Holding: Falta por sujetar a un jugador.
Incidental Contact: Contacto incidental.
Jump ball: Salto entre dos.
kicked ball: Pie.
Live Ball: Balón vivo.
Loose Ball: Balón suelto, sin que ningún equipo lo controle.
Moving pick: Falta por moverse en el bloqueo.
Offensive Foul: Falta de ataque.
Officials: Árbitros.
Over and back violation: Campo atrás.
Overtime: Prórroga.
Palming: Dobles por retener el balón con la palma de la mano.
Period: Periodo.
Personal Foul: Falta personal.
Point: 1) Punto. 2) Zona central detrás de la línea de 6,25.
Possession arrow: Flecha de posesión.
Referee: Árbitro.
Scorer: Marcador.
Shot clock: Reloj de posesión.
Team Fouls: Faltas de equipo.
Technical Fouls: Falta técnica.
Three-point field goal: Triple.
Three-Point Play: Jugada de dos más un tiro libre convertido.
Three-Second Rule: Regla de los 3”.
Timeout: Tiempo muerto.
To carry the ball: Pasos.
Travelling: Pasos.
Turnover: Pérdida de balón.
Twenty-four second clock: Reloj de 24”.
Umpire: Árbitro.
Un-sportsmanlike Foul: Falta antideportiva.
Violation: Violación.
Walking: Pasos.
7. VARIOS
3-on-3: 3 contra 3.
Bench: Banquillo.
Roster: Lista de jugadores de un equipo.
Run: Racha de puntos a favor.
Fuente: MARCA

jueves, 28 de julio de 2011

domingo, 24 de julio de 2011

ESPAÑA ARRASA EUROPA

¡¡ENHORABUENA A LA ESPAÑA SUB-2O CAMPEONA DE EUROPA!!

miércoles, 23 de febrero de 2011

"Gasol es increíble para ser tan blanco y tan alto"

Para empezar esta entrevista, Earvin, unos recuerdos desde España
¿Desde España? Algunas de mis mejores memorias están allí, en Barcelona, en aquellos Juegos Olímpicos. Pongo aquel oro olímpico de 1992, con las emociones por las que yo atravesaba aquel año, a la altura de mis mejores títulos. Es uno de mis recuerdos más emocionantes, no sólo por el Dream Team y por lo que hicimos, sino por cómo pude sentir el cariño de toda su gente, en Barcelona y en Badalona. Dejé muchos amigos allí: si esta es una forma de saludarles, para mí será estupendo.(En octubre de 1991, con 32 años, Magic Johnson fue diagnosticado con el virus de inmunodeficiencia, VIH, el causante directo del SIDA. En pleno 'shock' de la NBA, Magic anunció su retirada de inmediato, pasó a tratamiento de AZT con el doctor David Ho y volvió a jugar en el 'All Star Game' de 1992 (MVP) y en los Juegos de Barcelona, con el virus bajo control. Dijo adiós definitivamente a las pistas tras jugar 34 partidos en 1995-96 con Los Angeles Lakers).
Desde España ha venido otro amigo a su equipo de toda la vida, sus Angeles Lakers: Pau Gasol. Pau es grande, sensacional. Por los fundamentos y la inteligencia innata que tiene para este juego (so skilled, so smarter). Es de esos jugadores que hacen mejorar a todo un equipo, como ha demostrado en los Lakers. Todos esos fundamentos y esa habilidad son increíbles para alguien tan blanco y tan alto (so white, so tall): nunca había visto un hombre así de alto y blanco con tanta movilidad y destreza en semejante talla. Obviamente, ha sido decisivo, pivotal, en los dos últimos títulos conquistados por los Lakers.
De algún modo, usted, Magic, que saltó sobre el pasado de la NBA hacia los años de la modernidad ¿contempló o vio venir esta irrupción de grandes jugadores europeos e internacionales que han puesto en tantos problemas a Estados Unidos? Pau Gasol es el mejor, pero no ha sido el primero. Hace tiempo, cuando yo aún jugaba, estábamos viendo venir jugadores internacionales cada vez más fuertes y competitivos: mi compañero Vlade Divac, Sabonis, Drazen Petrovic jugadores que conocían el juego en profundidad, que sabían que podían jugar aquí en la NBA y lo demostraron. Ha sido un proceso de crecimiento, del que yo sólo puedo alegrarme, mientras traiga aquí a jugadores como Pau. No olvido que en 1991, antes de mis problemas de salud, el último partido que disputé fue en el Open McDonald's, contra el Joventut de Badalona y ganamos sólo por dos puntos (116-114), cuando aquel año habíamos jugado la final de la NBA ante los Bulls de Michael Jordan. Se les podía ver venir
Lo que no impide, con esa calidad de Pau, del mismo Kobe Bryant y de los demás, que los Lakers, sus Lakers, estén viviendo ahora una importante crisis Son momentos etapas que se cruzan dentro de una temporada en un mismo equipo o en la vida de ese equipo en cuanto tal. Lo importante es aprender de ellos, mire. Hasta ahora, los Lakers han sido inconsistentes. Pero puede ocurrir que aprendan de esa inconsistencia y la usen en su beneficio de aquí al final, en la segunda parte de la temporada. Eso es lo que haría un equipo veterano, como ellos. Me siento bien por ellos. Estoy seguro de que sabrán hacerlo. Al final de la temporada será el momento de hacer balance y ver los ajustes del rumbo, si Phil Jackson confirma su marcha.
Se le ve muy tranquilo con el equipo; la afición laker no piensa lo mismo. Yo lo veo de otra manera. Me he visto en situaciones semejantes. Son ciclos que van y vienen, jugadores que entran y salen pero todo puede funcionar mientras el núcleo del equipo siga intacto, con jugadores como Kobe, Pau y Lamar Odom en su plenitud, como estuvimos nosotros, con Kareem, James Worthy, Byron Scott, conmigo Cuando se acabe la etapa, tocará reconstruir. Ya lo hemos hecho otras veces. Si aquí vino Shaquille O'Neal también se podría fichar a Dwight Howard. ¿Por qué no?
¿Está todo bien en su vida privada, en su salud? Todo OK, fantástico. Encantado con mi mujer, Cookie, haciendo negocios con mis empresas, MagicJent, y siguiendo cerca de mis hijos, Andre, que tiene ya 30 años, Elisa abrazando a la gente: intento interesarme por sus problemas, como ellos se interesaron por los míos. Intento devolver tanto cariño y tantas emociones como recibí.
eNTREVISTA A MAGIC JHNSON DE A. Delmás PARA AS

miércoles, 16 de febrero de 2011

Harlem Globetrotters Rings The NASDAQ Stock Market Opening Bell

The Original Harlem Globetrotters are celebrating their 85th consecutive year in 2011, continuing a world famous tradition of ball handling wizardry, basketball artistry and one-of-a-kind family entertainment that continues to thrill fans of all ages. Throughout their history, the Globetrotters have showcased their iconic talents in 120 countries and territories on six continents, often breaking down cultural and societal barriers while providing fans with their first-ever basketball experience. Sponsored by Campbell Soup Company, Howard Johnson Hotels, America's Best Contacts and Eyeglasses, Greyhound Lines, Spalding, and Russell Athletic, the Globetrotters have entertained hundreds of millions of fans - among them popes, kings, queens, and presidents - over more than eight thrilling decades, earning induction into the Naismith Memorial Basketball Hall of Fame. For the latest news and information about the Harlem Globetrotters, and to purchase tickets and team merchandise, visit the Globetrotters'